Enter your search keyword(s):

Click to search our directories-AllWebHunt, Encyclopedic, TopChoice, Or Google, Alexa, About & Yahoo:

 

Untitled Document
Websites

Arts
Movies, Television, Music...

Business
Jobs, Industries, Investing...

Computers
Internet, Software, Hardware...

Games
Video Games, Role playing, Gambling...

Health
Fitness, Medicine, Alternative...

Home
Family, Consumers, Cooking...

Kids & Teens
Arts, School Time, Teen Life...

News
Media, Newspapers, Weather...

Recreation
Travel, Food, Humor...

Reference
Maps, Education, Libraries...

Science
Biology, Psychology, Physics...

Shopping
Autos, Clothing, Gifts...

Society
People, Religion, Issues...

Sports
Baseball, Soccer, Basketball...

Travel
Cruises, Destinations, Reservations...


Country directories
United States, United Kingdom, Europe...


Translated directories
Deutsch, Español, Français...


Articles

Nature

Astronomy, Biology, Chemistry, Earth science, Ecology, Geography, Physics

Society
Anthropology, Archaeology, Business, Communication, Economics, Government, History, Law, Linguistics, Politics, Psychology, Public affairs, Sociology, State

Technology
Agriculture, Architecture, Engineering, Internet, Transport, Vehicles

Abstraction
Computer science, Logic, Mathematics, Philosophy, Statistics

Culture
Arts and crafts, Dance, Entertainment, Films, Fine arts, Games, Hobbies, Humor, Language, Literature, Media, Music, Recreation, Religion, Sports, Television, Visual arts and design

Human
Education, Family, Food, Health, Housing, Medicine, Personal life

Edit | Discuss Article

Himno Nacional de Chile

The Himno Nacional de Chile (National Anthem of Chile) is more commonly referred to as the Canción Nacional (National Song). It has a history of two lyrics and two melodies that made up three different versions. It was composed by Eusebio Lillo and Ramón Carnicer and has seven parts plus the chorus.

The current lyrics (of the common version: one part plus the chorus) are:

Puro, Chile, es tu cielo azulado
puras brisas te cruzan también.
Y tu campo, de flores bordado,
es la copia feliz del Edén.
Majestuosa es la blanca montaña
que te dio por baluarte el Señor,
¡que te dio por baluarte el Señor!
Y ese mar que tranquilo te baña,
te promete un futuro esplendor.
Y ese mar que tranquilo te baña,
te promete un futuro esplendor.

Chorus:

Dulce Patria, recibe los votos,
con que Chile en tus aras juró,
que o la tumba serás de los libres,
o el asilo contra la opresión.
¡Que o la tumba serás de los libres,
o el asilo contra la opresión!
¡Que o la tumba serás de los libres,
o el asilo contra la opresión!
¡O el asilo contra la opresión!
¡O el asilo contra la opresión!

During the military coup d'etat of 1973 the military dictated that two parts plus the chorus will be used (one was "Puro, Chile...", and the other one was about the military glories of the past). It was common as an act of protest by detractors to remain in silence in the second part :)

With the arrival of democracy in 1985 the anthem went back to one part plus the chorus.

Translation

Pure, Chile, is thy blue sky,
pure breezes flow through thee too.
And thy fields, embroidered with flowers
are the happy copy of Eden.
Majestic is the white mountain
that the Lord gave thee as bastion,
and that sea that bathes thy tranquilly,
promises thee future splendor.

Sweet motherland, receive the vows
that Chile on thy altars swore,
that either the tomb of the free people thou shall be
or the asylum against oppression.

(The tranlation is a bit too literal, if you can make it sound better in English, go ahead)

The full lyrics is

Coro: Dulce Patria, recibe los votos
Con que Chile en tus aras juró
Que oh la tumba serás de los libres
O el asilo contra la opresión.

I

Ha cesado la lucha sangrienta;
Ya es hermano el que ayer invasor;
De tres siglos lavamos la afrenta
Combatiendo en el campo de honor.
El que ayer doblegábase esclavo
Libre al fin y triunfante se ve;
Libertad es la herencia del bravo,
La Victoria se humilla a sus pies.

II

Alza, Chile, sin mancha la frente;
Conquistaste tu nombre en la lid;
Siempre noble, constante y valiente
Te encontraron los hijos del Cid.
Que tus libres tranquilos coronen
A las artes, la industria y la paz,
Y de triunfos cantares entonen
Que amedrenten al déspota audaz.

III

Vuestros nombres, valientes soldados,
Que habéis sido de Chile el sostén,
Nuestros pechos los llevan grabados;
Los sabrán nuestros hijos también.
Sean ellos el grito de muerte
Que lancemos marchando a lidiar,
Y sonando en la boca del fuerte
Hagan siempre al tirano temblar.

IV

Si pretende el cañón extranjero
Nuestros pueblos osado invadir;
Desnudemos al punto el acero
Y sepamos vencer o morir.
Con su sangre el altivo araucano
Nos legó por herencia el valor;
Y no tiembla la espada en la mano
Defendiendo de Chile el honor

V

Puro, Chile, es tu cielo azulado,
Puras brisas te cruzan también,
Y tu campo de flores bordado
Es la copia feliz del Edén.
Majestuosa es la blanca montaña
Que te dio por baluarte el Señor,
Y ese mar que tranquilo te baña
Te promete futuro esplendor.

VI

Esas galas, ¡oh, Patria!, esas flores
Que tapizan tu suelo feraz,
No las pisen jamás invasores;
Con tu sombra las cubra la paz.
Nuestros pechos serán tu baluarte,
Con tu nombre sabremos vencer,
O tu noble, glorioso estandarte,
Nos verá combatiendo caer.

External Link


Source | Copyright


Webmasters: Add your website here:


Help build the largest human-edited directory on the web.
 Submit a Site - Open Directory Project (modified) - Become an Editor

Modified contents copyright 2005. All rights reserved.