Related articles
Edit |
Discuss Article
VerlanA long tradition exists in France of permuting syllables of words to create slang words. The current version is called verlan, a name which is itself verlan: verlan = lanver = l'envers (meaning the reverse).
Verlan is formed by inverting syllables. As with many language games, Verlan suffers from the fact that it is primarily a spoken language passed down orally, and thus there exists no standardized spelling. While some still argue that the letters should be held over from the original word, in the case of Verlan most experts agree that words should be spelt as to best approximate pronunciation, hence the use of verlan as opposed to versl'en.
As most potential readers here are not French, here's an attempted example of English verlan, which could be called the versin (inversed inverse).
- My piano is broken, phooey.
might be transformed into
- My nopyan is kenbro, eefoo.
(One of the reasons that verlan has not caught on in English-speaking countries is precisely that French, as a language, has syllables more conducive to inversion from an aesthetic standpoint).
Verlan generally retains the pronunciation of the original syllables. In particular, French words that end in an e muet (a schwa, eu, such femme) and words which end in a pronounced consonant and which usually have an e muet added at the end (such as flic) retain the sound of the e muet in verlan. In addition, verlan often drops the final vowel sound after the word is inverted, so femme and flic become meuf and keuf. Some words have had their syllables inverted twice; for example, arabe > beur > reubeu (notice the unpredictable change in vocalism with the neutral vowel eu being inserted).
Different rules apply when dealing with one-syllable words, and, in certain dialects of verlan, certain words are usually inverted and certain words are not. Words like très remain unchanged in most dialects, while femme is usually inverted.
Generally speaking, creating a verlan word on the fly from any random French word will result in smirks. However, understanding verlan words heard in specific situations will help understand what many young people living in French suburbs actually say. You might also use those words yourself if you want to incorporate these groups.
A very similar process (vesre, from Spanish revés) is used in
Argentinian slang Lunfardo.
Verlan has also incorported some non-French (mainly Arabic) words, such as:
- chouf (look)
- flouze (money)
- niquer (to fuck) sometimes inverted in kéni or ken
- kiffer (to like)
Examples of verlan
There follows a few examples of words in contemporary French verlan:
- tromé - métro (possibly the most widely-used example)
- laisse béton - laisse tomber (drop it, stop it)
- keum - mec (slang for man)
- meuf - femme (girl, woman)
- reum - mère (mother)
- reup - père (father)
- keuf - flic (policeman derived from slang flic roughly equivalent to cop)
- ouf - fou (crazy)
- zyva - vas-y (go for it)
- fais ièche - fais chier (slang for it's boring)
- céfran - français
- reubeu - beur (slang for French people of North African origin; beur itself is believed by most to be verlan for arabe, making reubeu double-verlan)
- relou - lourd (heavy, generally used to say boring)
- zarbi - bizarre (strange)
- chanmé - méchant (wicked!, excellent!)
- chelou - louche (shady)
- keutru - truc (stuff)
See also
External links
Source | Copyright
|
 |
 |
 |
Webmasters: Add your website here:
Readers: Edit |
Discuss Listings
Linguist List: Double-Dutch and Youthese / Pig Latin Mailing list posting talks about early occurrences of Pig Latin and other phonologically manipulated youth languages. http://www.linguistlist.org/issues/8/8-1221.html
University of Pennsylvania: Linguistic Form in Ritual and Play Part of the schedule of lectures and assignments of Linguistics 001. Covers language games, song and verse. Includes a section on Ubbi Dubbi and children's language games in a number of countries. http://www.ldc.upenn.edu/myl/ling001/games.htm
Linguist List: Pig Latin Mailing list posting mentions several play languages from different cultures, including Ubby Dubby and one used by natives of central Australia. http://www.linguistlist.org/issues/2/2-406.html
Vietnamese vs English: Noi Lai Play Language Mailing list thread touches on the noi lai jargon and its significance in Vietnamese society. http://www.saigon.com/~kyanh/archives/vn-gblf/msg00303.html
Interactive Programming In Java: A Community of Interacting Entities Word game examples of Java programming. Includes Pig Latin and Ubby Dubby. http://www.cs101.org/ipij/interlude-stringXformers.html
A Bibliography of References Pertaining to Prokem An annotated bibliography of references pertaining to Prokem, a slang spoken in Jakarta, Indonesia. http://thslone.tripod.com/prokem.html
Verlan A brief description with examples of the French-based Verlan. http://www.uoregon.edu/~tpayne/lingolym/Verlan.htm
Verlan - French Slang à l'Envers A summary of the French-based Verlan with examples. http://french.about.com/library/vocab/bl-verlan.htm
Prokem Slang Short list of Prokem (Jakartan slang) terms with Indonesian and English glosses. http://www.angelfire.com/ga/gwali/slang.html
Parlez-Vous Verlan? A brief discussion of Verlan. http://www.globalpolicy.org/globaliz/cultural/2002/0326verlan.htm
Verlan A description of a French-based language game with examples. http://www.wikipedia.org/wiki/Verlan
Argot and Verlan A detailed academic description of Verlan by Yvette Ellis, including information on syntax. http://www.well.ac.uk/cfol/argot.asp
Noi Lai - Vietnamese Play on Words Three examples of Noi Lai phrases with their contexts are given. http://www.users.bigpond.com/doanviettrung/noilai.html
Same-Edge Alignment with Opposite-Edge Effects A linguistic paper on ludlings, with examples in Baliktád (from Tagalog) and Zuuja-go (from Japanese). http://ling.ucsc.edu/~sanders/Papers/sanders-wccfl19.pdf
Intra-Representational Correspondence and the Realization of Empty Morphemes A linguistic paper on ludlings. http://ling.ucsc.edu/~sanders/Papers/sanders-pqp.pdf
Ludlings A bulletin board discussion of ludlings. http://pub122.ezboard.com/fwordoriginsorgfrm2.showMessage?topicID=298.topic
Language Game Describes the term language game and gives examples from different languages. http://www.wikipedia.org/wiki/Language_game
Louchebem A description of the French-based language game, Louchébem (or Loucherbem), with examples. http://www.wikipedia.org/wiki/Louchebem
Geringoso A description of a Spanish-based language game used in Argentina, with examples. http://www.wikipedia.org/wiki/Geringoso
Linguist List: Language Games Mailing list posting author Trey Jones presents a summary of secret and play languages from many cultures, including Cazarny Talk, the Russian Fufa Language, Arabic language play and Bengali Pig Latins. Extensive bibliography. http://linguistlist.org/issues/5/5-812.html
Cockney Rhyming Slang An encyclopedia article on Cockney Rhyming Slang, with examples. http://en.wikipedia.org/wiki/Cockney_rhyming_slang
Verlan An encyclopedia article on Verlan, including examples. http://en.wikipedia.org/wiki/Verlan
|